:: SlovoKult :: Slovothek ::

Buchreihe von Art Equilibrium & SlovoKult :: Literatur/a

:: zwei/dreisprachige Lyrikbände :: sorgfältig ausgewählte und übersetzte Poesie ::

Book series by Art Equilibrium & SlovoKult :: Literature/a

:: bi/trilingual poetry volumes :: carefully selected and translated poetry ::

Herausgebеrin und Verlegerin Deutschland :: Editor and publisher in Germany :: Elizabeta Lindner

Publisher in N. Macedonia :: Marija Stojanova (Art Equilibrium)

 

:: English below ::

Diese Buchreihe ist so konzipiert, dass sie eine spezielle Auswahl an Gedichten eine:r/s Lyriker:in/s (aus seinem gesamten Werk) beinhaltet, die in mehreren Kapiteln verteilt sind. Die Bände haben einen eigenen Titel, oder tragen den allgemeinen „Ausgewählte Lyrik“ – Es sind Gedichtbände hervorragender (deutscher, mazedonischer…) Gegenwarts-, (oder nicht zu vergessender) -Dichter*innen, die die Herausgeberin Elizabeta Lindner(SlovoKult) einlädt, die Gedichte auswählt und die Poesie mit den Werken eines/r bildenden Künstlers/in verbindet, oder ihm/ihr die Auswahl der eigenen Kunstwerke überlässt.
Jedes Kapitel hat ein Kunstwerk als Begleitung. Die Bezeichnung dieser Bände ist 1, 2, 3…Bisher erschienen: Rainer Maria Rilke (Mazedonisch), Crauss (dreisprachig), Elizabeta Kostadinovska (zweisprachig), Sophie Reyer (zweisprachig + 1 Kapitel Englisch) (siehe unten)

Andere Art sind die Anthologien mit bis zu 20 Autoren – Bezeichnet A1, A2… die Autoren eines Landes oder Gedichte zu einem Thema beinhalten werden –
Bisher: A1. Anthology od Contemporary Greek Poetry in Griechisch, Englisch und Mazedonisch.

Die Kunst der Übersetzung ist im Mittelpunkt dieser Buchreihe, genauso wie für unserer Online-Zeitschrift und das interdisziplinäre Biennale der Künste (SlovoKult :: literARTour) –
Wie auf herausragende Autoren und Gedichte, legen wir großen Wert auch auf herausragende Übersetzungen… Mit anderen Worten, wir legen viel Wert auf Kunst und ihre Präsentation – die Buchreihe steht dann in der Verbindung – (mehrsprachiger) text/vision/sound – bzw. multilingual polyphonie in multimedia presentation ::
wir präsentieren Gedichte in art-videos, aber auch live in multimedia performance – text-kunstwerk (video)-sound – oft als Experiment und Improvisation – Elemente, die von der eigenen experimentellen und interdisziplinären Text+Kunst+Sound Performances der Herausgeberin kommen.

:: Youtube SlovoKult::

 

:: English ::

This book series is conceived to contain a special selection of poems of one author (from his entire oeuvre) and are distributed in different chapters. The volumes have their own title, or with the general „Selected Poetry“ – They are poetry volumes of outstanding (German, Macedonian…) contemporary, (or not to be forgotten) poets, which the editor Elizabeta Lindner (SlovoKult) invites, selects the poems and connects the poetry with the works of a visual artist, or leaves the selection of the artworks to him/her.
Each chapter has a work of art to accompany it. The designation of these volumes is 1, 2, 3…Published so far: Rainer Maria Rilke (Macedonian), Crauss (trilingual), Elizabeta Kostadinovska (bilingual), Sophie Reyer (bilingual + 1 chapter English) (see below).

Other type are the anthologies with up to 20 authors – Designated A1, A2… which will include authors of one country or poems on one theme -.Published so far: A1. Anthology of Contemporary Greek Poetry in Greek, English and Macedonian.

The art of translation is at the core of this book series, as it is for our online magazine and the interdisciplinary biennial of the arts (SlovoKult :: literARTour) –
As for outstanding authors and poems, we attach great importance also to outstanding translations… In other words, we attach great importance to art and its presentation – the book series then stands in the connection – (multilingual) text/vision/sound – or multilingual polyphony in multimedia presentation ::
we present poems in art-videos, but also live in multimedia performance – text-artwork (video)-sound – often as experiment and improvisation – elements coming from the editor’s own experimental and interdisciplinary text+art+sound performances.

:: Youtube SlovoKult ::

 

SlovoKult :: Slovothek  

:: in Bookshops :: soon link to the list :: 

:: 2020 ::

:: 01 :: Rainer Maria Rilke :: Selected poetry in Macedonian

Рајнер Марија Рилке :: Избрана поезија ::
Mazedonisch :: von Elizabeta Lindner ::
Превод од германски :: Елизабета Линднер

Artworks :: Katrin Salentin* (Titelbild) :: Dijana Tomik :: Elizabeta Lindner Kostadinovska ::

Art Equilibrium

Available in Bookstores in Skopje

:: 02 :: Crauss :: BLACKBOX ::

dreisprachige lyriksammlung :: trilingual poetry collection :: тријазична збирка поезија ::
English :: Mark Kanak ::
Македонски :: Елизабета Линднер :: Elizabeta Lindner
Artworks und Titelbild :: Irena Paskali

Art Equilibrium  & SlovoKult :: Literatur/a

Das Buch bestellen ::  SlovoKult :: Online-shop :: 

The Book is available at :: SlovoKult :: Online-shop ::

 

:: 03 :: Elizabeta Kostadinovska ::

Zweizählig zu Besuch bei dem endlosen Abgrund

::zweisprachige Lyriksammlung ::
Deutsch :: Mazedonisch
few poems in English ::
experimentelle Texte und Kunstwerke :: Farbe
Übersetzung aus dem Deutschen ins Mazedonische und umgekehrt ::
die Autorin ::

Art Equilibrium  & SlovoKult :: Literatur/a

Das Buch bestellen ::  SlovoKult :: Online-shop :: 

The Book is available at :: SlovoKult :: Online-shop ::

 

:: А1 :: Anthology of Greek Contemporary Poetry :: 

trilingual poetry collection ::
Editors :: Elizabeta Lindner and Thanos Gogos
Македонски :: Томислав Османли ::
Macedonian :: Tomislav Osmanli ::
English :: div. translators ::
Artworks and Cover picture :: Dijana Tomik Radevska
Art Equilibrium  & SlovoKult :: Literatur/a

Das Buch bestellen ::  SlovoKult :: Online-shop :: 

The Book is available at :: SlovoKult :: Online-shop ::

:: 2022 ::

 :: 04 :: Sophie Reyer :: Ausgewählte Lyrik

Ivan Ivanovski :: Kunstwerke (print, 8)
Herausgegeben von :: Elizabeta Lindner
zweisprachig :: Deutsch+Mazedonisch von ::
Elizabeta Lindner
mit einem Kapitel auf Englisch ::
Mark Kanak

2022 :: Art Equilibrium + SlovoKult 

Das Buch bestellen ::  SlovoKult :: Online-shop :: 

The Book is available at :: SlovoKult :: Online-shop ::

 

Die mazedonische Übersetzung der Gedichte von Sophie Reyer wurde gefördert von dem DÜF mit Mitteln des Programms Neustart Kultur und der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien  ::  Die Buchproduktion vom mazedonischen Kultusministerium ::

           

zwei Gedichte in drei Sprachen online ::

two poems in three languages online ::

::55:: Sophie Reyer ::

Ivan Ivanovski :: Zeit :: Време, 2022

:: Einige Abbildungen der Kunstwerke als Illustrationen ::