:: MEDIUM ::

DEUTSCH + ENGLISH

HIER werden unsere wahrhaftigsten Unternehmungen, Projekte und Kollaborationen – auch außerhalb des Online-Erfahrbaren – veröffentlicht, oder auch Sachen, die mit uns zu tun haben und als SlovoKult-Künste, -Leistungen und -Schönheiten wahrnehmbar sind. Und erfahrbar:

HERE will be published our truest undertakings, projects and collaborations – also outside the online experiential – or things that have to do with us and are perceptible as SlovoKult arts, achievements and beauties. And experienceable:

 

:: TOMORROW :: 06.12.24 :: West Germany

SlovoKult :: intersession³ :: 2024

Winter Edition 

Here is our flyer with the program :: Details following

FB event :: SlovoKult :: intersession³

 

SlovoKult :: intersession #2

Wednesday :: 16.10.24 at trixxxter 

contact us in social media for the address.
SlovoKult :: intersession
we connect three arts in one contemporary interdisciplinary experimental multilingual polyphonic (dis)harmonic dissonant noisy avant-garde intersession :: presenting together :: text + vision + sound ::
:: SlovoKult :: intersession #2
text + vision + sound
+ Video Exhibition by SlovoKult :: artists :: 2018-2024
+ Text :: bilingual polyphony
:: Mislav Živković (HR/EN) + German :: Patrick Toch
:: Rasp Thorne (EN) + German :: Elizabeta Lindner
:: Elizabeta Kostadinovska (DE) + English :: Rasp Thorne
+ Sound improvisation ::
:: Hazal Döleneken (trombone)
:: Keks (accordion)
:: Aisling (viola)
:: Frankie Nilwuming (bass + banjo + electronics)
+
:: Margaret Unknown (slide guitar)
+ IN MEMORIAM:
:: Maria Zerfall :: (Video, DE) + English subtitles
:: Paul Celan :: Rasp Thorne (EN) + Elizabeta Lindner (DE+MK)
:: Sean Bonney :: Adeline Mannarini (EN) + Patrick Toch (DE)
+ Wortschmerz ‡ noisedestotrotz #9
:: ElIzabeta Kostadinovska + Katharina Keim
+ SlovoKult :: special gig #1
:: DRAGN :: Seht (synths/electronics) and Muep (strings/fx)
AFTER :: selected Music Videos to Dance on ::

SlovoKult :: intersession #1

Dokumentation/Documentation von dem/from the :: Art Happening ::

:: LINK :: Dokumente (Fotos + Videos) :: Documents (photos + videos)

Art Happening at West Germany (Berlin :: Kreuzberg) ::

 

:: 2024 :: Elizabeta Kostadinovska at Poetry Expo 24 by Versopolis ::

Work 1 :: at Poetry Expo 24 :: Die Störung / The Disturbance 

Dezember / December 2023 :: Berlin :: West Germany :: 19.12.23

Programm / Program :: SlovoKult :: Closer #5 at –> SlovoKult :: LIVE 

——————————————-

find the program in German and English and the video invitation on the link  ::

SlovoKult :: Closer #4 :: 23.11.23 :: West Germany ::

SlovoKult :: Berlin präsentiert zeitgenössische und avantgardistische Künste in Skopje ::

SlovoKult :: Closer #3 ::

21.07.23 :: 8+p.m. (doors) 9+p.m. (start)

West Germany :: Skalitzer Straße 133 :: 10999 Berlin

the entry has two doors, the first one don’t work, take the other door, follow the sign: FAHRIMI BAR…and then on the top.

Entry :: Donation :: 8-13 Euro :: Artist Support

:: FB Event :: SlovoKult :: Closer #3

Invitation Video :: SlovoKult :: Closer #3

 

24.05.23

Information :: Galerie/Gallery

SlovoKult :: Closer

SlovoKult :: Closer #2

03.05.23 :: 

SAVE THE DATE ::

:: 23.05.23 :: SlovoKult :: Closer #2 

West Germany

Skalitzer Straße 133

10999 Berlin

:: Das Programm kommt in Kürze :: The Program is coming soon ::

 

16.04.23

:: Book Review in German :: 

:: Eine Buchbesprechung, die uns sehr freut :: Stefan Heuer bespricht Kostadinovskas Gedichtband ::

Zweizählig zu Besuch bei dem endlosen Abgrund :: für Signaturen-Magazin ::

Link :: Signaturen-Magazin

 

Und zu diesem Anlass :: als Frühjahrsangebot ::

Der Gedichtband als PDF ::  7 Euro :: 

Link :: SlovoKult :: Shop 

 

Oder als Buch in den Buchhandlungen :: Buchkönigin, Neukölln (bald mehr!)

 

 

26.02.23

:: POETRY EXPO 23 :: Versopolis :: 

:: English below ::

 wir sind sehr erfreut, dass SlovoKult :: mit seinen Beiträgen von der Biennale SlovoKult :: literARTour 2020 sowie Poesie-Artvideos :: HIER :: – und Elizabeta Kostadinovska mit mehreren Beiträgen – HIER :: an der Poetry Expo 23 von Veropolis teilnehmen. Das feiern wir: Unsere Beiträge aber auch weitere Live Performances und Kollaborationen mit Autoren und Künstler*innen werden fortgesetzt und in der neuen Veranstaltungsreihe SlovoKult :: Closer :: präsentiert. ::

Wir laden herzlich ein zu :: #1 am 16.03.23 ab 19:30 in LAIDAK, Boddinstraße 42, 12053 Berlin

Programm ::

Wir können uns der kriegsbesessenen Zeit nicht entziehen, aber wir können sie in Poesie und Kunst verzerren.

Wir zeigen Poetry-Videos und performen live in unserem Konzept :: text/vision/sound  ::

Text: Britta Avalon Kagels, Jannis Poptrandov (Deutsch)
Sound: Margaret Unknown
Videos im Hintergrund als Ausstellung der Kunstwerke von SlovoKult-Künstler*innen
Text + Multilingual+Multimedia performance: Elizabeta Kostadinovska

Sprachen (original und Übersetzungen) die man hören wird: Deutsch, Englisch, Mazedonisch
Kleines Konzert von Margaret Unknown
Danach Party Stimmung mit ausgewählten Musikvideos :: punk, post punk, alternative rock, grunge, industrial, classic.

Kein Eintritt :: Spenden (Spendenbox) und Bücherkauf als Unterstützung ::
SlovoKult ist ein unabhängiger Verlag, mehrsprachige Onlinezeitschrift und internationales Festival, based in Berlin ::

:: FB-Veranstaltung :: 

:: ENGLISH :: we are very pleased that SlovoKult :: with its contributions from the Biennial SlovoKult :: literARTour 2020 as well as poetry art videos – HERE and Elizabeta Kostadinovska with several contributions – HERE  will participate in Poetry Expo 23 by Veropolis . Celebrating: Our contributions but also other live performances and collaborations with authors and artists* will be continued and presented in the new event series SlovoKult :: Closer. :: we invite to the

#1 on 16.03.23 from 19:30 in LAIDAK, Boddinstraße 42, 12053 Berlin::

PROGRAM ::

We can’t escape the war-obsessed time, but we can distort it in poetry and art.
We show videos, but also perform live ::
Text: Britta Avalon Kagels, Jannis Poptrandov (German)
Sound: Margaret Unknown
Videos in the background with artworks by SlovoKult artists.
Text + Multilingual+Multimedia performance: Elizabeta Kostadinovska
Maybe special guest ??

Languages (original + translations) that will be heard: German, English, Macedonian, ??
Short concert by Margaret Unknown

Afterwards party mood with selected music videos :: punk, post punk, alternative rock, grunge, industrial, classic.

No entrance fee :: donations (donation box) and book purchase as support ::
SlovoKult is an independent publishing house, multilingual online magazine and international festival, based in Berlin ::

www.slovokult-literatur.de

 the FB event ::

 

:: POETRY TRANSLATION :: Focus on all our projects ::

21.12.22

In the new issue of Counterpoint 8 :: the CEATL’European translator’s e-zine, on pages 30-33 you will find a text by Elizabeta Lindner (SlovoKult founder) about translating poetry through learning a new language :: as well as for the specialty of multilingual polyphony which is part of the concept of the contemporary arts biennale :: SlovoKult :: literARTour 

In der neuen Ausgabe von Counterpoint 8 :: herausgegeben von :: Conseil Européen des Associations de Traducteurs Littéraires, finden Sie auf den Seiten 30-33 einen Text von Elizabeta Lindner über das Übersetzen von Poesie durch das Erlernen einer neuen Sprache :: sowie über die Besonderheit der mehrsprachigen Polyphonie, die Teil des Konzepts der Biennale für zeitgenössische Künste :: SlovoKult :: literARTour

 

:: POETRY IN TRANSLATION :: 

13.12.22

Unsere Reihe SlovoKult :: Slovothek – sorgfältig ausgewählte zwei/mehrsprachige Gedichte + Kunstwerke – hat den fünften Titel bekommen und man findet sie in folgenden Buchhandlungen:

Die Buchkönigin – Berlin, Neukölln

Our Series SlovoKult :: Slovothek – of specially selected bi/multilingual poems + artworks – has got the fifth title and you can find it in the following bookstores:

Die Buchkönigin – Berlin, Neukölln

 

 

:: MORE POETRY IN TRANSLATION :: 

12.12.22

English below

:: TEXTE in Magazinen und Anthologien ::

Im Jahrbuch des Ventspils Houses, des internationalen Übersetzer- und Schriftstellerhaus‘ in Ventspils, Lettland, finden Sie neben vielen großartigen Texten und Übersetzungen auch mazedonische und deutsche Übersetzungen von E. Lindner einiger Gedichte von Krista Ana Belševica, Edvins Raups und Semjon Khanin.

Drei Gedichte (eins auch im Original deutsch und ins seine mazedonische Übersetzung, sowie) in Übersetzung aus dem Deutschen ins Lettische :: von Krista Anna Belševica
:: Liebe. Elementar. I. Wasser
:: Das Wort und die Welt
:: Träumer und Geträumte
:: die Gedichte sind in ihrem zweisprachigen Buch der Poesie und Kunst + einige englische Übersetzungen veröffentlicht :: Zweizählig zu Beuch bei dem endlosen Abgrund ::

 

:: TEXTS in magazines and anthologies ::

In the yearbook of Ventspils House, the international translators‘ and writers‘ house in Ventspils, Latvia, you can find Macedonian and German translations by E. Lindner of some poems by Krista Ana Belševica, Edvins Raups and Semyon Chanin, among many great texts and translations.

Three poems (one also in the original German and into Macedonian) in translation from German into Latvian :: by Krista Anna Belševica
:: Love. Elementary. I. Water (German, video at vimeo)
:: The word and the world
:: Dreamers and dreamed
:: the poems are published in her bilingual book of poetry and art + some English translations :: Dual-counted visit at the endless abyss :: (soon english translation as a Zine will be available)

 

 

:: POETRY IN TRANSFORMATION ::

26.11.22

text/vision/sound :: multilingual polyphony in multimedia poetry/text performance