:: Berlin 2020 ::

Maroula Blades :: Jörg Heinrich

Poetry/Poesie & Soundscapes (Text & Video unten/below)

Artwork :: Slavica Janeshlieva :: A Poppy and a cloud ::

 

A Dark Awakening (Excerpt)

 

When the rib cage feels cracked, pressing on the

red breast of the heart, a shallow pulse lifts,

skips a beat and then declines,

raising a puckered flag of surrender.

 

The time has come to lure a deep unsounding breath,

hold it until the hurt stops

to survey the fray in the sphere where memory ignites,

splintering the once full spent hours of the night.

 

Dunkles Erwachen (Auszug)

Übersetzung von Björn Carius und Maroula Blades

 

Wenn sich der Brustkorb zerbrochen anfühlt, wenn er auf die

rote Brust des Herzens drückt, steigt ein schwacher Puls,

überspringt einen Schlag, fällt ab und lässt dann eine

gekräuselte Fahne der Kapitulation steigen.

 

Die Zeit ist gekommen, einen tiefen stillen Atem zu entlocken,

ihn zu halten bis der Schmerz versiegt, das Gefecht in der

Sphäre zu beobachten, wo sich Gedächtnis entzündet an

Splittern von einst voll gelebter Stunden der Nacht.

 

Темно будење (извадок)

Превод од англиски: Рина Јанкуловска

 

Кога градниот кош делува напукнат, притискајќи

на црвената срцева града, се крева слаб пулс

прескокнува отчукување па опаѓа,

креваjќи изгужвано знаме за предавање.

 

Дојде време да се намами длабок бесшумен здив,

да се задржи додека болката не сопре

да се набљудува битката во сферата

каде сеќавањето се пали, расцепувајќи ги

некогаш полните истрошени ноќни часови.

 

Slavica Janeshlieva :: Online exhibition / Ausstellung ::

Videos ::