:: Gedicht und Gebilde :: 3 ::

:: 01-20 :: 21-40 :: 41-60:: 

::58:: Edvins Raups :: Atanas Botev

:: aus dem Lettischen ins Deutsche von :: Elizabeta Lindner ::

veröffentlicht im Jahrbuch des Autoren- und Übersetzerhauses Ventspils, Lettland

sieh auch den Artikel der Übersetzerin in Counterpoint by CEATL ::

:: Македонски :: Latviešu :: English ⇓ :: Deutsch ⇓ ::

***

ich werde Weder

die Erinnerung noch

der Wille sein

den Gedanken der Anfangs-

Weite fortzusetzen Mit

grad noch kreischenderer

Einsamkeit

Vogel

 

den Ort

wirst du selbst wählen Selbst

wirst du verzweifeln an der

Vollkommenheit deiner Stummheit

Selbst aufstehen und entscheiden

alles

zu überwinden

 

ich werde nicht

hinter dir sein Vogel

im letzten

Augenblick

 

ICH WERDE DEINE

EINZIGE

AUSSAGE SEIN

 

uktah lulu

 

:: ENGLISH :: 

:: translation by Margita Gailitis ::

 

* * *


I won’t be Either

a memory or

the will

to continue thought

of the initial

vastness With

yet more screaming

loneliness

Bird

 

the Place

choose by yourself Your self

despair at your muteness

absolute Your self

get up to decide

to overcome

all

 

I won’t be

beside you Bird

in the final

moment

 

I WILL BE

YOUR SINGLE

STATEMENT

 

uktah lulu