:: Gedicht und Gebilde :: 3 ::
::58:: Edvins Raups :: Atanas Botev
:: aus dem Lettischen ins Deutsche von :: Elizabeta Lindner ::
veröffentlicht im Jahrbuch des Autoren- und Übersetzerhauses Ventspils, Lettland
sieh auch den Artikel der Übersetzerin in Counterpoint by CEATL ::
:: Македонски :: Latviešu :: English ⇓ :: Deutsch ⇓ ::
***
ich werde Weder
die Erinnerung noch
der Wille sein
den Gedanken der Anfangs-
Weite fortzusetzen Mit
grad noch kreischenderer
Einsamkeit
Vogel
den Ort
wirst du selbst wählen Selbst
wirst du verzweifeln an der
Vollkommenheit deiner Stummheit
Selbst aufstehen und entscheiden
alles
zu überwinden
ich werde nicht
hinter dir sein Vogel
im letzten
Augenblick
ICH WERDE DEINE
EINZIGE
AUSSAGE SEIN
uktah lulu
:: ENGLISH ::
:: translation by Margita Gailitis ::
* * *
a memory or
the will
to continue thought
of the initial
vastness With
yet more screaming
loneliness
Bird
the Place
choose by yourself Your self
despair at your muteness
absolute Your self
get up to decide
to overcome
all
I won’t be
beside you Bird
in the final
moment
I WILL BE
YOUR SINGLE
STATEMENT
uktah lulu