:: Berlin 2020 ::

:: Marija Dejanović ::

Video on Youtube :: SlovoKult :: literARTour

 

The Time of Long Recovery

 

We have reached the age when maturity

has nothing to do with age:

birds communicate by mimicking heavenly bodies

with their movement.

Frogs roam the seas

by using their silky films as sails.

Seven days of solitude went as follows:

on the first day, I did not realize I was alone.

English translation :: Hana Samaržija

 

Michaela Strumberger :: Altar ::

Video on Youtube :: SlovoKult :: literARTour

 

Vrijeme dugog oporavka

 

Došli smo u godine u kojima zrelost

nema veze s godinama:

ptice se sporazumijevaju tako da kretanjem

oponašaju putanje

nebeskih tijela.

Žabe plove morima

koristeći svoje glatke grlene opne

kao jedra.

Sedam dana samoće proteklo je ovako:

prvog dana nisam ni shvatila da sam sama.

 

Време на долго закрепнување

 

Дојдовме во години во кои зрелоста

нема врска со годините:

птиците меѓусебно се разбираат така што со движењето

ја подражаваат орбитата

на небесните тела.

Жабите пловат по морињата

користејќи ги своите мазни грлени мембрани

како едра.

Седумте дена самотија изминаа вака:

првиот ден не ни сфатив дека сум сама.

Превод од хрватски :: Исток Улчар

 

 

Die Zeit der langen Erholung

 

Wir sind ins Alter gekommen, wo die Reife

keinen Bezug zum Alter hat:

die Vögel verständigen sich, indem sie

durch ihre Bewegung die Umlaufbahn

der Himmelkörper nachahmen.

Die Frösche treiben auf den Seen

indem sie ihre sanften Halsmembranen

als Segel benutzen.

Die sieben Tage Einsamkeit liefen wie folgt:

Am ersten Tag habe ich nicht mal begriffen

dass ich alleine bin.

Aus dem Kroatischen von :: Elizabeta Lindner